بسم الله الرحمن الرحيم
اسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Dlm post ini sy ingin berkongsi tafsir para ulama' muktabar utk Luqman, 6 yg digunakan oleh ulama' GAH iaitu Pub In sbg dalil menolak kitab2 hadis...
dah lama sy bercdg nak post kat ini semua tafsir nih utk tatapan kita bersama, cuma baru hari nih berpeluang utk berbuat demikian...
slps membaca semua tafsir ini, sy serahkan kpd pembaca semua utk mempercayai para ulama' muktabar yg sy petik atau pon Pub In sbg ulama' GAH...
seperkara yg sy ingatkan ulama'2 GAH yg ada dlm thread ini hanya sedikit yg kita ketahui ttg latarbelakang mrk, manakala akhlak mrk pula blh kita perhatikan dr post2 yg mrk buat...
para ulama' tafsir yg sy petik dibwh pula adalah ulama' muktabar yg diketahui umum mempunyai ilmu & amal yg tinggi, serta akhlak yg jauh lbh mulia dr kita semua dlm CG ini...
slps mempertimbangkan semua maklumat di atas teruskan membaca tafsir2 berikut & buatlah keputusan yg jujur & bijak...
Sila jg baca tafsir
Al-Jathiya, 6 dr ulama' muktabar utk menolak hujah ulama' GAH syiekh Pub In Al-CGian...
Terjemahan Luqman, 6
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
JAKIM - "
Dan di antara manusia ada orang yang membelanjakan hartanya kepada perkara yang melalaikan; yang berakibat menyesatkan dari agama Allah tanpa sebarang pengetahuan; dan menjadikannya sebagai ejek-ejekan; merekalah orang yang akan beroleh azab yang menghinakan."
Malay - "
Dan ada di antara manusia: orang yang memilih serta membelanjakan hartanya kepada cerita-cerita dan perkara-perkara hiburan yang melalaikan; yang berakibat menyesatkan (dirinya dan orang ramai) dari ugama Allah dengan tidak berdasarkan sebarang pengetahuan; dan ada pula orang yang menjadikan ugama Allah itu sebagai ejek-ejekan; merekalah orang-orang yang akan beroleh azab yang menghinakan."
Department Agama Indonesia - "
Dan di antara manusia (ada) orang yang mempergunakan perkataan yang tidak berguna untuk menyesatkan (manusia) dari jalan Allah tanpa pengetahuan dan menjadikan jalan Allah itu olok-olokan. Mereka itu akan memperoleh azab yang menghinakan".
Indonesian - "
Dan di antara manusia (ada) orang yang mempergunakan perkataan yang tidak berguna untuk menyesatkan (manusia) dari jalan Allah tanpa pengetahuan dan menjadikan jalan Allah itu olok-olokan. Mereka itu akan memperoleh azab yang menghinakan."
Yusuf Ali- "
But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge (or meaning), to mislead (men) from the Path of Allah and throw ridicule (on the Path): for such there will be a Humiliating Penalty."
Shakir - "
And of men is he who takes instead frivolous discourse to lead astray from Allah's path without knowledge, and to take it for a mockery; these shall have an abasing chastisement."
Pickthal - "
And of mankind is he who payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah's way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom."
Mohsin Khan - "
And of mankind is he who purchases idle talks (i.e. music, singing, etc.) to mislead (men) from the Path of Allah without knowledge, and takes it (the Path of Allah, or the Verses of the Qur'an) by way of mockery. For such there will be a humiliating torment (in the Hell-fire)".
Sahih International - "
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment."
Talal Itani - "
Among the people is he who trades in distracting tales; intending, without knowledge, to lead away from God’s way, and to make a mockery of it. These will have a humiliating punishment."
Dr. Ghali - "
And of mankind are (they) who trade diverting discourse to lead into error away from the way of Allah without knowledge, and to take it to themselves in mockery; those will have a degrading torment."
Sayyid Abul Ala Maududi - "
And there is among the men such a one also, who buys alluring tales so that he may lead the people astray from Allah's Way, without any knowledge, and make a mockery of the invitation to it. For such people there is a disgraceful torment."
Tafsir Ibnu Katsir
﴿وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ﴾
(And of mankind is he who purchases
Lahu Al-Hadith to mislead (men) from the path of Allah), he said, "This -- by Allah --
refers to singing.''
﴿وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ﴾
(And of mankind is he who purchases
Lahw Al-Hadith to mislead (men) from the path of Allah without knowledge, ) Qatadah said: "By Allah,
he may not spend money on it, but his purchasing it means he likes it, and the more misguided he is, the more he likes it and the more he prefers falsehood to the truth and harmful things over beneficial things.'' It was said that what is meant by the words
﴿يَشْتَرِى لَهْوَ الْحَدِيثِ﴾
(purchases idle talks) is buying singing servant girls. Ibn Jarir said that it means all speech that hinders people from seeing the signs of Allah and following His path.
Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an
The words
lahv al-hadith in the Text
imply such a thing as may allure and absorb a listener completely and make him heedless of everything else around him. Lexically, there is nothing derogatory in these words, but
in custom and usage they apply to evil and useless and vain things, such as gossip, nonsensical talk, joking and jesting, legends and tales, singing and merry-making, etc.
"To buy" alluring tales may also mean that the person concerned adopts falsehood instead of the Truth, turns away from the guidance and turns to those things which can neither benefit him in the world nor in the Hereafter. But this is the metaphorical meaning. The real meaning of the sentence is that a person should purchase an absurd and useless thing for his money, and this is supported by many traditions. Ibn Hisham has related on the authority of Ibn Ishaq that when the disbelievers of Makkah could not stop the message of the Holy Prophet from spreading in spite of their best efforts, Nadr bin Harith said to the people of Quraish: "The way you are counteracting this man will avail you nothing. He has lived a lifetime among you. Until now he was the best of your men morally: he was the most truthful and the most trustworthy person among you. Now you say that he is a sorcerer and enchanter and a poet and a madman. Who will believe all this? Don't the people know the way the sorcerers talk? Don't they know the enchanters and the way they conduct their business? Are they unaware of poetry and of. the states of madness? Which of these accusations sticks to Muhammad (upon whom be Allah's peace) by exploiting which you would turn the people's attention away from him? Look! I will tell you how to deal with him." Then he left Makkah for Iraq and managed to get from there legends and tales about the kings of Iran and Rustam and Isfandyar and started to arrange tale-telling parties to distract the people from the Qur'an and to absorb them in the tales. (Ibn Hisham. vol. I, pp. 320-321). The same tradition has been cited by Vahidi in Asbab un Nazul on the authority of Kalbi and Muqatil. And according to Ibn 'Abbas, Nadr had bough singing girls also for the purpose. Whenever he heard that someone was coming under the Holy Prophet's influence, he would impose a singing girl an him with the instruction: "Feed him and entertain him with your songs so that he is absorbed in you and distracted from the other side." This was the same device which the arch-criminals of the nations have been employing in every age. They try to get the common people so absorbed in fun and sport and musical entertainment's in the name of culture that they are left with no time and sense to attend to the serious problems of life, and in their heedlessness they do not even feel what destruction they are being driven to.
The same commentary of lahv al-hadith has been reported from a large number of the Companions and their immediate followers. 'Abdullah bin Mas'ud was asked,
'What does lahv al-hadith mean in this verse ?" He said thrice emphatically. 'By God! it means singing." (Ibn Jarir, Ibn Abi Shaibah. Hakim, Baihaqi). Similar traditions have been reported from scholars like 'Abdullah bin' Abbas, Jabir bin 'Abdullah, Mujahid, 'Ikrimah, Said bin Jubair, Hasan Basri: and Makhul. Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim and Tirmidhi have related on the authority of Hadrat Abu Umamah Baheli that the Holy Prophet said, "It is not lawful to buy and sell and trade in singing girls nor is it lawful to take their price." In another tradition, the last sentence is to the effect: ... it is unlawful to eat their price" . Yet another tradition from Abu Umamah is to the effect: To teach music to slave-girls and to trade in them is not lawful and their price is forbidden." AII these Ahadith also elucidate that the verse containing lahv al-hadith was sent down in this very connection. Qadi Abu Bakr Ibn al-'Arabi has related in the Ahkam alQur'an a Hadith from Hadrat 'Abdullah bin Mubarak and Imam Malik on the authority of Hadrat Anas, saying, that the Holy Prophet said: 'He who hears the song of a singing-girl in a musical concert, will have molten lead poured into his ear on the Day of Judgment" (In this connection, one should also note that the culture" of music in those days flourished almost entirely through the slave-girls: Free women had not yet become "artists" . That is why the Holy Prophet spoke about trading in slave-girls, and described their wages and earnings as their price. and used the word qaynah for the singing-girl, which is specifically used for a slave-girl in Arabic).
Tafsir Departmen Agama Indonesia
Diriwayatkan dari Ibnu Abbas bahwa ayat ini diturunkan berhubungan dengan Nadar bin Haris. Ia membeli seorang hamba wanita yang bekerja sebagai penyanyi. Ia menyuruh wanita itu bernyanyi untuk orang yang hendak masuk Islam. Ia berkata kepadanya: "Berilah ia makanan, minuman dan nyanyian". Kemudian ia berkata kepada orang yang akan masuk Islam itu: "Ini adalah lebih baik dari yang diserukan Muhammad kepadamu, yaitu salat, puasa dan berperang membantunya".
Menurut riwayat Muqatil, Nadar bin Haris ini adalah seorang pedagang yang sering pergi ke Persia. Di sana ia membeli kitab-kitab yang bukan bahasa Arab, kemudian isi kitab itu disampaikannya kerpada orang-orang Quraisy, dengan mengatakan: "Jika Muhammad menceriterakan kepadamu kisah kaum Ad dan Samud, maka aku akan menceriterakan kepadamu kisah Rustam dan Isrindiar dan cerita-cerita raja-raja Persia". Kaum musyrikin Quraisy itu sering. mendengarkan perkataan Nadar ini, dan berpaling mereka dari mendengarkan Alquran.
Ayat ini menerangkan bahwa di antara manusia itu ada yang tidak mengacuhkan perkataan yang bermanfaat, yang dapat menambah keyakinan manusia kepada agama dan memperbaiki budi pekertinya. Mereka lebih suka mengatakan perkataan-perkataan yang tidak ada manfaatnya, menyampaikan khurafat-khurafat, dongengan-dongengan orang purbakala, lelucon-lelucon yang tidak ada artinya, seperti yang dilakukan Nadar bin Haris. Kalau perlu
mereka menggaji penyanyi-penyanyi untuk diperdengarkan suaranya kepada orang banyak. Isi nyanyiannya dan suaranya itu dibuat sedemikian rupa sehingga dapat merangsang orang yang mendengarnya, melakukan perbuatan-perbuatan yang dilarang dan berakibat tambah menjauhkan seseorang dari agamanya.
Diriwayatkan dari Nafi', ia berkata: "Aku berjalan bersama Abdullah bin Umar dalam suatu perjalanan , maka kedengaran-lah bunyi seruling, lalu Umar meletakkan anak jarinya ke lubang telinganya, agar ia tidak mendengar bunyi seruling itu dan ia menyimpang melalui jalan yang lain, kemudian ia berkata: "Ya Nafi", apakah engkau masih mendengar suara itu?". Aku menjawab: "Tidak". Maka ia mengeluarkan anak jarinya dari telinganya dan berkata: "Beginilah aku melihat yang diperbuat Rasulullah saw, jika ia mendengar bunyi semacam itu".
Pada riwayat yang lain dari Abdurrahman bin `Auf, bahwa Rasulullah saw bersabda:
إنما نهيت عن صوتين أحمقين فاجرين صوت عند نغمة لهو ومزامير شيطان وصوت عند مصيبة خمش وجوه وشق جيوب ورنة شيطان.
Artinya:
Aku dilarang (mendengarkan)dua macam suara (bunyi) yang tidak ada artinya dan menimbulkan perbuatan jahat, yaitu suara lagu yang melalaikan dan seruling-seruling setan dan (kedua) suara ketika ditimpa musibah, yaitu yang menampar muka, mengoyak-ngoyak baju dan nyanyian setan.
Menurut Ibnu Masud, yang dimaksud dengan perkataan
"lah wal hadis" dalam ayat ini, ialah nyanyian yang dapat menimbulkan kemunafikan di dalam hati. Sebagian ulama mengatakan bahwa semua suara , perkataan, nyanyian, bunyi-bunyian yang dapat merusak ketaatan kepada Allah dan mendorong orang-orang yang mendengarnya melakukan perbuatan yang terlarang. disebut "lahwal hadis".
Dari ayat dan hadis-hadis di atas dapat diambil kesimpulan bahwa yang dilarang itu ialah mendengarkan nyanyian yang dapat membangkitkan nafsu birahi yang menjurus ke perbuatan zina, seperti nyanyian yang berisi kata-kata kotor, demikian pula nyanyian atau musik yang menyebabkan pendengarnya mengerjakan perbuatan-perbuatan terlarang, seperti minum khamar dan sebagainya.
Mendengar nyanyian atau musik yang tujuannya untuk melapangkan pikiran waktu-waktu istirahat, waktu hari raya tidaklah di larang. Bahkan disuruh mendengarkannya, jika nyanyian atau musik itu mempunyai arti yang baik, menambah iman, memperbaiki budi pekerti, menambah semangat bekerja dan berjuang.
Berkata Qusyairi: "Ditabuh gendang di hadapan Nabi saw, waktu beliau memasuki kota Medinah, lalu Abu Bakar ingin menghentikannya, maka Rasulullah saw berkata: "Biarkanlah mereka menabuh gendang, hai Abu Bakar, hingga orang-orang Yahudi mengetahui bahwa agama kita tidak sempit". Mereka menabuh gendang disertai dengan nyanyian-nyanyian dan syair-syair, di antara bait-baitnya berbunyi: "Nahnu Banatun Najjar. Habbaza Muhammadun min Jar" (kami adalah wanita-wanita Bani Najjar. alangkah baiknya nasib kami, Muhammad menjadi tetangga kami".
Demikian pula Rasulullah saw menyuruh menabuh gendang di waktu melaksanakan walimah suatu perkawinan.
Pada ayat ini Allah SWT menerangkan akibat mendengar dan memperdengarkan nyanyian, musik dan perkataan yang terlarang itu, yaitu mereka akan memperoleh azab yang sangat menghinakan di hari kiamat, akibat perbuatan mereka yang tidak mengindahkan yang hak dan memilih kebatilan, menukar petunjuk dengan dosa.
Tafsir Jalalain
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
(Dan di antara manusia ada orang yang
mempergunakan perkataan yang tidak berguna) maksudnya (untuk menyesatkan) manusia; lafal ayat ini dapat dibaca liyadhilla dan liyudhilla (dari jalan Allah) dari jalan Islam (tanpa pengetahuan dan menjadikan jalan Allah itu) kalau dibaca nashab yaitu wa yattakhidzahaa berarti diathafkan kepada lafal yudhilla, dan jika dibaca rafa' yaitu wa yattakhidzuhaa, berarti diathafkan kepada lafal yasytarii (olok-olokan) menjadi objek ejekan dan olokan mereka. (Mereka itu akan memperoleh azab yang menghinakan) azab yang hina sekali.
Prof. Dr. HAMKA, Tafsir Al-Azhar
"
Dan setengah dari manusia adalah orang yang membeli permainan kata-kata untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah tidak dengan ilmu." (Pangkal ayat 6).
Al-Hasan Al-Bishri berpendapat bahawa yan dimaksudkan dengan
permainan kata-kata itu ialah nyanyi-nyanyian dan peralatan pencaraga yang akan membawa orang lalai dari agama. Tetapi penafsiran dari Qatadah berbeda dari itu. Beliau berkata: "Membeli permainan kata-kata bukanlah semata dengan mengeluarkan uang saja. Maksud membeli di sini ialah orang yang lebih menyukai barang yang sesat. Dia lebih suka kata-kata percuma, slogan yang tidak berisi daripada memegang kata-kata yang benar. Dia lebih suka yang mudharrat daripada yang manfaat".
Kesimpulan
Tidak ada satu pon daripada terjemahan yg sy berikan di atas menterjemahkan kalimah
"lahwul hadis" di dalam Luqman, 6 sbg
"hadis2 Nabi Muhammad SAW". Semua terjemahan itu merujuk kalimah
"lahwul hadis"sbg
"nyanyi-nyanyian kosong yg x membawa sebrg faedah." Terjemahan ini kemudiannya disokong oleh tafsir ulama' muktabar yang sy petik di atas. Ini krn jls spt yg nyatkan oleh Sayyid Abul Ala Maududi bhw, "The words
lahv al-hadith in the Text ...
in custom and usage they apply to evil and useless and vain things, such as gossip, nonsensical talk, joking and jesting, legends and tales, singing and merry-making, etc.
Sdh tentu terjemahan & tafsir para ulama' muktabar ini dibantah oleh ulama' GAH spt Pub In. Jika saudara2 memilih utk mengambil pendpt ulama'2 GAH ini, keputusan adalah di tgn saudara. Sy hanya menyampaikan. Ttp diingatkan selain membuat keputusan berdsrkan hujah2 yg diberikan saudara2 jg perlu mempertimbangkan perkara2 lain yg berkaitan spt ilmu, amal, akhlak, para ulama' ini x kira sama ada ulama ASWJ spt yg sy petik di atas [bkn akhlak sy yerr

] atau ulama' GAH spt Pub In, Papabaik, Limejuice, Mydesk dll...
Dlm post seterusnya sy akan berkongsi tafsir para ulama' muktabar bg Al-Jathiya, 6 yg jg digunakan oleh ulama' GAH terutamany Pub In dlm menolak kitab2 hadis...