Kerja di Rumah (RM2500) Penterjemah English<>Melayu/Arab/Mandarin/Jepun/Korean/German

CG Sponsors




akhmal_imran

Active Member
Joined
Sep 6, 2010
Messages
2,016
Reaction score
3
Points
35
Kerja di Rumah (RM2500) Penterjemah English<>Melayu/Arab/Mandarin/Jepun/Korean/German



LINGGOWORLD menawarkan Jawatan Kosong Sambilan atau Part Time sebagai :

PENTERJEMAH BAHASA MELAYU KE BAHASA ( INGGERIS / ARAB / MANDARIN / KOREAN / JEPUN / SPANISH / PERANCIS / GERMAN / RUSSIAN )

(atau sebaliknya dari English ke Bahasa-bahasa tersebut)



...untuk menterjemah...

- Tugasan/'Assignment' , 'Resume', Surat, Jurnal, Tesis, Artikel, Laporan, Buku, ebook, Perjanjian, Lirik, Kertas kerja, 'Presentation', etc....,

**SECARA ONLINE ( BEKERJA DARI RUMAH )



KELAYAKAN:

- Mahir menggunakan komputer & boleh berkomunikasi melalui Emel dengan baik.

- Mempunyai akaun Paypal adalah kelebihan.

- Pengalaman tidak diperlukan.

**Tawaran ini terbuka ke seluruh Malaysia : Johor, Kedah, Kuala Lumpur, Melaka, N. Sembilan, Pahang, Perak, Perlis, Sabah, Sarawak, Selangor, Terenganu, Pulau Pinang, Labuan, Cyberjaya, Putrajaya dan Kelantan.



Cara memohon:


- Step 1: Isi borang permohonan di >> http://linggoworld.blogspot.my/p/maklumat-lanjut-kelas.html

- Step 2: Reply ke dalam thread forum ini dengan maklumat dibawah.

================================================== ===================

Nama Penterjemah: (cth Pn. Aina)

Bahasa yang boleh anda terjemah: (cth Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu & Mandarin ke French)

Jenis Dokumen Yang Ingin Diterjemah : (cth ingin menterjemah Tesis Kejuruteraan Mekanikal & Jurnal Seni Fotografi sahaja)


================================================== =====================









.
 
Last edited:
Sponsored Post

akhmal_imran

Active Member
Joined
Sep 6, 2010
Messages
2,016
Reaction score
3
Points
35
Online Job ($3700) Translator English < > Arab/Chinese/Spanish/Korean/German/Russian



LINGGOWORLD has an opening / Job Vacancies as :

FREELANCE ONLINE TRANSLATOR
( MALAY / ENGLISH / ARABIC / MANDARIN / KOREAN / JAPANESE / SPANISH / FRENCH / GERMAN / RUSSIAN )


...to translate...

...assignment , ' resume ' , letters, journals, theses , articles , reports , books , ebooks , agreement , lyrics , paper , ' presentation ' , newspaper, comic, manga, copy-writing, advertisement, etc .... ,


(**Work from Home)



REQUIREMENT
:

-Able to read & write proficiently in the language you'll be translating

-Basic Computer knowledge

-Working at home via online

-No experience needed



TO APPLY:

- Step 1: Fill out the form here >> http://linggoworld.blogspot.my/p/blog-page.html

- Step 2: Reply to this thread with details below.

================================================== ===================

Your Name: (e.g Mr. Peter)

Languages you'll be able to translate: (e.g Japanese to French & German to Malay)

Type of document prefered : (e.g Theses on Aerronautic & Journal of Animation)


================================================== =====================







.
 
Last edited:

akhmal_imran

Active Member
Joined
Sep 6, 2010
Messages
2,016
Reaction score
3
Points
35
Senarai Pelanggan/ Translation Job

Mulai 1 Disember 2013, SENARAI TRANSLATION JOB tidak akan dihantar kepada Penterjemah secara individu sebaliknya akan di 'POST' ke Forum-Forum yang tersenarai dibawah, pada setiap hari KHAMIS:

1. https://forum.***********/index.php?showtopic=3013895&st=0&p=64238689&#entry64238689
2. http://www.gempak.org/forum/140-ker...grafi-illustrator-web-design.html#post1519477
3. http://www.plazacentre.net/cgi-php/forumphp-v2/index.php/topic,2784.0.html
4. http://english1.cari.com.my/forum.p...764375&pid=54439322&page=1&extra=#pid54439322


Sila periksa 'POST' yang terakhir dalam thread forum tersebut untuk SENARAI TRANSLATION JOB yang terkini.

Penterjemah yang telah BERDAFTAR, sila pilih TRANSLATION JOB yang 'matching' dengan kepakaran terjemahan anda. Ikut arahan yang diberi untuk 'RESERVE' TRANSLATION JOB tersebut selewat-lewatnya 1 hari selepas tarikh 'POSTING' TRANSLATION JOB.


arabic translator jawatan kosong , arabic penterjemah jawatan kosong , arabic translator kekosongan , arabic translator part time , arabic translators jawatan kosong , arabic penterjemah part time , japanese penterjemah jawatan kosong , japanese translator jawatan kosong , japanese penterjemah part time , japanese translator , japanese translator part time , japanese to english penterjemah jawatan kosong , russian penterjemah jawatan kosong , russian penterjemah , russian translator jawatan kosong , russian translators needed , russian penterjemah part time , find a part time , find me a part time , find jawatan kosong , find jawatan kosong online , find a part time online , find penterjemah jawatan kosong , find part time online , language recruitment , language recruitment services , recruitment agencies , language recruitment agencies , multilingual recruitment , translator recruitment , online work dari rumah , work online dari rumah , work dari rumah online , working dari rumah online , online sambilan , working online dari rumah , sambilan online jawatan kosong , online sambilan jawatan kosong , kerja kosong for translators , translator kerja kosong , penterjemah kerja kosong , opportunity jawatan kosong , un kerja kosong , kerjaya kerja kosong , kerja kosong for , looking for part time , looking for a part time , looking for jawatan kosong , looking for jawatan kosong online , looking for a part time online , looking for penterjemah jawatan kosong , work online , online work , work online jawatan kosong , work online and get paid , free online work , part time work online , german to english penterjemah jawatan kosong , translator english german , english to hindi penterjemah jawatan kosong , korean to english penterjemah jawatan kosong , english penterjemah jawatan kosong , internet jawatan kosong dari rumah , internet jawatan kosong , jawatan kosong on the internet , online internet jawatan kosong , jawatan kosong on internet , internet based jawatan kosong , part time in internet , jawatan kosong in internet , home internet jawatan kosong , sambilan jawatan kosong online , sambilan jawatan kosong , sambilan jawatan kosong uk , part time sambilan , jawatan kosong sambilan
 
Last edited:

8itis9

Active Member
Joined
Sep 9, 2013
Messages
2,173
Reaction score
11
Points
30
macam mana nak mohon ni? tak berapa paham dgn maklumat kat link tu. tq
 

Modz

Active Member
Joined
Nov 1, 2012
Messages
1,125
Reaction score
31
Points
30
mana aci.. guna gambar awek.. :))
 

mrvx

Legendary Member
Joined
Feb 20, 2009
Messages
10,224
Reaction score
544
Points
171
autocad buat litar elektronik bleh laaa.. yg lain takdak skill.. suka2 boleh kot
 

soyabean84

Active+ Member
Joined
Mar 18, 2009
Messages
3,258
Reaction score
80
Points
30
Kalau nak ajar AutoCAD kene guna skill sndr @ ada module yg diberi?
 

IQmat

Fun Poster
Joined
Jul 26, 2010
Messages
348
Reaction score
0
Points
10
sama la macam soalan di atas...
Saya dah lama kerja draftman tapi autocad basic jer.. boleh ker..jadi pengajar.
 

naz0203

Active+ Member
Joined
May 29, 2012
Messages
2,630
Reaction score
4
Points
25
haha..selepas anta email, kita kena bayar rm35 sebagai tanda komitmen...
nie mcm kes keje taip data dulu2.... hahahaha
 

akhmal_imran

Active Member
Joined
Sep 6, 2010
Messages
2,016
Reaction score
3
Points
35
Cara Mencipta Nama dan Harta Sebagai Penterjemah

Penterjemah mempunyai peluang hidup selesa sebagai penterjemah. Justeru jangan lagi hidup dengan gaya kais pagi makan pagi, kais petang makan petang, yakni hidup dari satu "job" ke satu "job".
Lakukan 2 jenis projek terjemahan serentak:

(1) Menterjemah kerja-kerja kecil yang cepat siap dan cepat mendapat bayaran.

Projek jenis ini adalah jenis kais pagi makan pagi, tetapi ia penting bagi kehidupan bulan-demi-bulan. Tetapi jangan hanya membuat kerja-kerja terjemahan jenis ini sebab ia tidak membolehkan penterjemah memiliki harta intelek.

Penterjemah jenis ini betul-betul "penterjemah upahan". Ada kerja, adalah upah. Tidak ada kerja, tidak ada pendapatan.

(2) Menterjemah karya buku sederhana dan besar.

Projek jenis inilah yang membolehkan penterjemah memiliki harta intelek. Pada bila-bila masa, jangan sampai tidak melakukan terjemahan jenis ini. Sambil menterjemah kerja-kerja kecil, saudara wajib melakukan terjemahan buku.

Apabila menjadi penterjemah buku, bukan semua buku dapat dijadikan harta intelek. Buku-buku yang tidak evergreen hayatnya, tidak berbaloi diterjemahkan, kalau niat saudara hendak memiliki harta intelek.

Pilihlah buku-buku yang berpotensi mempunyai hayat pasaran yang evergreen. Lazimnya penerbit mempunyai pengetahuan tentang buku-buku jenis ini.

Penterjemah jangan terus menterjemah buku yang menjadi kegemarannya kerana:

(1) Lesen hakcipta buku itu mesti diperoleh dahulu, baru boleh menterjemahkannya.

(2) Lazimnya lesen hakcipta tidak akan diberikan kepada individu, justeru jika saudara menulis surat kepada penerbit asal, peluang saudara mendapatkan lesen hakciptanya amat tipis. Penerbit asal buku itu hanya berminat melesenkan hakcipta buku-buku terbitannya kepada penerbit yang kredibel.

(3) Terma-terma dan syarat pelesenan hakcipta buku-buku dari Amerika dan Eropah lazimnya tidak mampu dipenuhi oleh penterjemah individu.

(4) Jika buku itu sudah public-domain sekalipun, belum tentu ada penerbit yang berminat menerbitkan terjemahannya. Memang ada penerbit yang tidak peduli isu lesen hakcipta. Mereka main sapu sahaja. Tetapi saudara menanggung risiko besar ditipu oleh penerbit jenis ini.

Nota: Di Malaysia, PTS berjaya mendapatkan lesen novel "Tunnels", manakala di Indonesia, MIZAN yang berjaya mendapatnya.
 
Last edited:
Sponsored Post
Top
Log in Register